164919

(2013) Noesis 21.

La grammaire de "meinen" et celle de "vouloir dire"

Jean-Luc Gautero

pp. 329-342

« Vergleiche die Grammatik von “meinen” und “vouloir dire” » : c’est ainsi que Wittgenstein invite le lecteur des Philosophische Untersuchungen à comparer l’emploi du français « vouloir dire » à celui de l’allemand « meinen », suggérant ainsi que ces deux verbes, quoique proches, ne sont pas substituables l’un à l’autre. Cet article se propose de procéder à cette comparaison, ainsi que d’examiner le problème qu’elle pose à qui veut traduire en français les Philosophische Untersuchungen : comment traduire « meinen » puisque la meilleure traduction en est « vouloir dire », et que cependant, en raison de leurs différences d’emploi, « vouloir dire » ne traduit pas « meinen » ?

Publication details

Full citation:

Gautero, J. (2013). La grammaire de "meinen" et celle de "vouloir dire". Noesis 21, pp. 329-342.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.