Peter Simon Pallas (1741-1811), un naturaliste parmi les mots

Sylvie Archaimbault

pp. 69-91

Le vocabulaire multilingue édité par P. S. Pallas à la demande de Catherine II regroupe des vocables provenant de deux cents langues différentes. Il a reçu, lors de sa parution, un accueil mitigé. Dans cet article, nous cherchons à montrer que ce travail comparatif témoigne autant d’une évolution des méthodes scientifiques, avec une prise en compte du terrain et un recours massif à des informateurs, que de la recherche d’une langue primitive qui se déduirait de l’observation, ou encore d’une inscription dans la lignée de compilations mettant en oeuvre une perspective onomasiologique. Il paraît indéniable que le retentissement de l’ouvrage a souffert d’avoir été composé en alphabet cyrillique, ce dernier n’ayant pu imposer son universalité à cette occasion.

Publication details

Full citation:

Archaimbault, S. (2010). Peter Simon Pallas (1741-1811), un naturaliste parmi les mots. Histoire Épistémologie Langage 32 (1), pp. 69-91.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.