Case studies have always played a central role in Literary Translation research, but their importance is not often discussed explicitly. The studies collected by Boase-Beier, Fisher and Furukawa suggest that case studies research is beneficial for Literary Translation both in helping us to new theoretical insights and in enabling us to draw conclusions for translation practice. Theoretical questions such as the nature of the original text, the context of translation, or the norms that govern it, feature in the studies here, as do more practical issues such as the involvement of the original author, or of publishers. Collecting case studies and juxtaposing them allows an overview of both trends and gaps, and thus makes it possible to suggest where future studies might usefully be undertaken.
Full citation [Harvard style]:
Boase-Beier, J. , Fisher, L. , Furukawa, H. (2018)., Conclusion, in J. Boase-Beier, L. Fisher & H. Furukawa (eds.), The Palgrave handbook of literary translation, Basingstoke, Palgrave Macmillan, pp. 535-541.
This document is unfortunately not available for download at the moment.