Repository | Book | Chapter

218304

Das Deutschsprachige Korpus

Matthias N. Lorenz

pp. 149-482

Anthony Fothergills oben zitierte Erklärung für die rasche Durchsetzung Conrads ab dem Zeitpunkt der deutschsprachigen Fischer-Ausgabe lässt sich auch über die von Fothergill fokussierte »culture in crisis« der Weimarer und NS-Zeit hinaus verfolgen und anhand der literarischen Rezeptionsgeschichte von Heart of Darkness verengen, zuspitzen und präzisieren. Die Themen der Gegenwartsliteratur etwa, zu der die meisten der deutschsprachigen Posttexte zu rechnen sind, sind andere als die in der substantiellen Krise der Weimarer Republik. Doch in der Bearbeitung des Kolonialismus, des Nationalsozialismus oder auch von Zäsuren wie Tschernobyl, dem Zusammenbruch des Ostblocks oder dem Völkermord in Ruanda finden Variationen von Heart of Darkness statt, die in der Art und Weise ihrer Verwendung des von Conrad zur Verfügung gestellten Narrativs, seiner Motive und Codes Auskunft über die zu ihrer Zeit drängenden Probleme geben können, für die es augenscheinlich dieses Rückgriffs auf Elemente des kanonischen Romans bedurfte.

Publication details

DOI: 10.1007/978-3-476-04680-2_6

Full citation:

Lorenz, M. N. (2018). Das Deutschsprachige Korpus, in Distant kinship – entfernte Werwandtschaft, Stuttgart, Metzler, pp. 149-482.

This document is unfortunately not available for download at the moment.